伝統文化

SCAPIN822 送還


GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
16 March 1946

AG 370.05(16 Mar 46)GC
(SCAPIN-822)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation.

1.This memorandum is the basic directive governig repatriation of:

  a.Japanese nationals from areas under the military control of:

    Commander-in-Chief, United States Army Forces, Pacific.

    Commander-in-Chief, Pacific Ocean Areas.

    Generalissimo, Chinese Armies.

    Supreme Allied Commander, Southeast Asia Command.

    General 0fficer Commanding, Australian Military Forces.

    Commander-in-Chief, Soviet Forces in the Far East (when appropriate agreements have by consummated).

  b.Displaced persons in Japan formerly domiciled in China, Formosa, Korea and the Ryukyus.

2.Previous instructions, as contained in the memorandums listed in Annex Ⅷ hereto, are superseded by this directive. It will be noted thet memorandum, file AG 033 (17 Feb 46)GC (SCAPIN-746), dated 17 February 1946, subject: Registration of Koreans, Chinese, Ryukyuans and Formosans, remains in effect until action directed therein is completed.

3.In the future, so far as practicable, all general directions concerning repatriation to and from the areas listed in paragraph 1 above, will be issued to the Imperial Japanese Government in the form of additions or amendments to this memorandum.

4.The Imperial Japanese Government will carry out the instructions as contained in annexes to this memolrandnm, under the supervision of the Commanding General, Eighth United States Army.

   FOR THE SUPREME COMMANDER:

B. M. FITCH,
Brigadier General, AGD,
Adjutant General.


Annexes:

 Annex Ⅰ - General Policies Governing Repatriation of Japanese Nationals in Formerly Japanese Occupied Territory, and Non-Japanese from Japan.

 Annex Ⅱ - Reception Centers in Japan for Processing Repatriates.

 Annex Ⅲ - Repatriation to and from Japan.

 Annex Ⅳ - Supply and Transportation.

 Annex Ⅴ - Medical and Sanitary Procedures.

 Annex Ⅵ - Currency, Securities, and Other Documents and Possessions.

 Annex Ⅶ - Miscellaneous.

 Annex Ⅷ - Rescissions.

1.この覚書は送還引揚を制御する基本的指令である

  a.下記の軍事支配下からの日本国民の引揚
   太平洋米陸軍司令長官
   太平洋方面司令長官
   中国陸軍総司令官
   南東アジア連合国最高司令官
   オーストラリア陸軍総司令官
   極東ソビエト軍総司令官(適当である協定締結のときに於いて).
  b.以前中国、台湾、朝鮮及び琉球に居住し、日本に移された人々の送還

2.この覚書の附則8に列挙した覚書及び無線に含まれるこれまでの指令は、この指示によって取って代えられる。但し1946年2月17日付SCAPIN「朝鮮人、中国人、台湾人及び琉球人の登録」は、指令による実行を完了するまで有効であることに注意すること

3.将来、実施可能な限り、パラグラフ1aに列挙した地域への、またはその他の地域からの引揚送還に関する一般的指令は、全てこの覚書の追加あるいは修正の形式で日本政府に発せられる

4.日本政府は、米第8軍司令官の監督下において、この覚書附則に含まれる指示を実行すること

附則
 附則1 日本軍占領地の日本国民の引揚と、日本からの非日本人送還を規制する一般的方針
 附則2 引揚送還者を処理するための日本の地方引揚援護局
 附則3 日本への及び日本からの送還
 附則4 供給と輸送
 附則5 医療、衛生処置
 附則6 通貨、有価証券及び他の証書及び所有品
 附則7 雑則
 附則8 廃止の覚書



ANNEX Ⅲ
to

Memorandum for the Imperial Japanese Government, file AG 370.05(16 Mar 46)GC, (SCAPIN-822), dated 16 Mar 1946, subject: “Repatriation.”

REPATRIATION TO AND FROM JAPAN
SECTION Ⅰ - GENERAL PLAN



1.a.The following plan governing the repatriation to and from Japan, now in effect, will continue until otherwise directed by the Supreme Commander for the Allied Powers.

  b.The entire plan revolves around the use of reception centers and the flow of persons to be repatriated through these centers in the numbers that can be accommodated by the available shipping and rail transportation.

2.The following reception centers will be used to process non-Japanese repatriates leaving Japan:

  Beppu Primarily to process Chinese formerly domiciled in south China and Hainan
  Hakata and Maizuru Primarily to process Koreans and such Chinese as were formerly domiciled in central China.
  Hakodate Primarily to process Koreans.
  Kagoshima Primarily to process Ryukyuans.
  Sasebo Primarily to process Koreana and such Chinese as were formerly domiciled in north China.
  Kure Area Primarily to process Formosans.
  Sasebo Primarily to process Koreans and such Chinese as were formerly domiciled in north China.

3.The Japanese Ministry of Welfare will:

  a.Make the necessary arrangements with the other ministries concerned to insure that each of the reception centers mentioned in paragraph 2 above is kept filled insofar as practicable, with outgoing repatriates to the capacities shown in paragraph 2a of Annex Ⅱ.

  b.Scrutinize carefully the shipping schedules furnished and take appropriate action to insure that:

    (1)Reception centers do not become congested.

    (2)Repatriation vessels sailing for Korean, Formosan, or Ryukyuan ports are filled to capacity with repatriates for these areas, insofar as practicable.

  c.Arrange for the necessary transportation to move incoming repatriates from the reception centers within twenty-four (24) hours after completion of processing.

  d.Establish controls to fix in their presant abodes non-Japanese nationals desiring return to their homelands until such time as they are directed to move under the provisions of this plan.

4.The Imperial Japanese Government will be furnished shipping schedules governing the movement of:

  a.Japanese merchant and naval vessels, Japanese-manned Liberty ships and Landing Ships, Tank, by the Shipping Control Authority for the Japanese Merchant Marine.

  b. US-manned Landing Ships, Tank, and other Allied vessels, as they are established, by the Supreme Commander for the Allied Powers.

5.The Imperial Japanese Government will prohibit the use of reception center facilities as permanent housing.

6.Guards aboared trains carrying non-Japanese repatriates.

  a.Local US military authorities have been directed to place US guards aboard all trains scheduled specifically to carry non-Japanese repatriates to reception centers. Guards will number two (2) per rail car occupied by non-Japanese repatriates.

  b.The Imperial Japanese Government will direct the local Japanese Government officials to:

    (1)Request local US military authorities to place US guards aboard trains scheduled specifically to carry non-Japanese repatriates to reception centers. Each request will contain information as follows:

       (a)Number of non-Japanese repatriates being transported.

       (b)Number of rail cars in the train scheduled specifically to carry non-Japanese repatriates.

       (c)Schedule, route and destination of train.

    (2)Submit requests to local military authorities in sufficient time to permit orders to be issued and guards to be placed aboard the trains.

    (3)Provide suitable sleeping cars or first class coaches as quarters for US guards during entire trip, when possible to do so without using cars needed by other Allied personnel on official business. When, in exceptional cases, these accommodations are not available second class coaches may be furnished in lieu thereof. The cars will be clean.

    (4)Promptly forward complete and accurate information regarding changes in train movements to the appropriate local military authorities.

  c.The Imperial Japanese Government will also direct the local Japanese government officials to:

    (1)Organize outgoing non-Japanese repatriates into groups under selected group leaders prior to entraining.

    (2)Insure orderly against overcrowding.

    (3)Insure orderly entraining and detraining of the groups.

7.Control

  a.The Imperial Japanese Government will direct its representatives at reception centers to:

    (1)Organize outgoing non-Japanese repatriates into groups under selected group leaders prior to embarkation.

    (2)Thoroughly instruct these groups in shipboard routine and sanitary measures to be observed.

    (3)Insure orderly embarkation of groups.

    (4)Furnish the captain of Allied-manned vessels with a list of individuals and leaders in each group.

  b.The local Japanese officials will utilize every legal means available to control repatriates, while in Japan and aboard Japanese-manned vessels.


SECTION Ⅱ - REPATRIATION OF KOREANS



8.The following plan governs the repatriation of Korean nationals.

9.Shipping.

  a.Japan - Korea Shuttles.

2.a.Short range Japanese repatriation shipping in the Japan - Korea shuttles is redistributed to approximate the following percentages.

  Hakata - 25%
  Senzaki - 45%
  Maizuru - 15%
  Hakodate - 15%


  b.Information concerning the actual number of passenger spaces available at any time may be obtained from the Shipping Control Authority for the Japanese Merchant Mrine.

  b.Japan - Korea - China shuttles.

    (1)Empty spaces on vessels bound for northern Chinese ports will be filled with Koreans for debarkation in Korea.

    (2)Certain Japanese shipping, shuttling between Shanghai and Hakata, may be loaded with Koreans at Hakata for debarkation at Pusan.

10.Processing of Koreans through Japanese ports.

   a.In order to facilitate the functioning of the Korean repatriation program the Imperial Japanese Government will send Korean repatriates to Japanese reception center and embark them on vessels in accordance with the repatriates” destination in Korea. The Koreans will be routed as follows:

Destination
in Korea
Port of Embarkation Port of Debarkation
Kyongsang Pukto ) Senzaki or )    
Kyongsang Namdo )- Hakata or )-   Pusan
Chungchong-Pukto ) Hakodate or Maizuru )    
           
Cholla Pukto )     ( Kunsan
Cholla Namdo )     (  or
Kyonggi-do )—- Sasebo   —-( Mokpo
Kangwon-do )     (  or
Chungchong-Namdo )     ( Inchon

   c.Insofar as is practicable, outload Korean repatriates so that those destined for Cholla Pukto, Cholla Namdo and Chungchong-Namdo will be placed on ships bound for Kunsan or Mokpo.

11.Repatriation to Korea north of 38 degrees north latitude.

   Repatriation to nothern Korea will be held in abeyance pending consummation of appropriate agreements. Koreans destined for northern Korea will be held in Japan until such time as they can be repatriated to northern Korea.

12.Repatriation of Korean prisoners.

   a.The Imperial Japanese Government will not repatriate Korean civil prisoners in Japan until they have served their term of imprisonment and are duly released from confinement. This shall not be construed as in any way infringing upon the prerogative of the Imperial Japanese Government to remit or mitigate sentences.

   b.The above is subject to the provisions of memorandum, from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 015 (19 Feb 46)LS, (SCAPIN-757), dated 19 February 1946, subject: “Review of Sentences Imposed upon Koreans and Certain Other Nationals.”

*SECTIONⅢ「REPATRIATION OF FORMOSANS:台湾人の送還」、SECTIONⅣ「REPATRIATION TO AND FROM THE RYUKYUS:琉球への及び琉球からの引揚送還」、SECTIONⅤ「REPATRIATION TO AND FROM CHAINA:中国への及び中国からの引揚送還」は省略する


附則3

日本への及び日本からの送還

第1部 全体的計画


1.a.現在実施中の日本への及び日本からの送還を規定する計画は、連合国最高司令官から他の指令のない限り継続する
  b.本計画は引揚援護局の使用、利用可能な船舶及び鉄道輸送に適合する数量で引揚援護局を通しての送還者の出入に関するものを包括するものである

2.以下の地方引揚援護局は、日本から離れる非日本人送還者の処理に使用される

別府 華南及び海南島居住の中国人の処理を主とする
博多及び舞鶴 朝鮮人及び華中居住の中国人の処理を主とする
函館 朝鮮人の処理を主とする
鹿児島 琉球人の処理を主とする
佐世保 朝鮮人及び華北居住の中国人の処理を主とする
呉地区 台湾人の処理を主とする
仙崎 朝鮮人及び華北居住の中国人の処理を主とする


3.厚生省は
  a.関係各省と協議し、附則3のパラグラフ2aに示された受入能力に応じ、上記パラグラフ2で言及された援護局を、できる限り送出送還者で満たすよう必要な処置をとること
  b.提供される船舶運航スケジュールを慎重に調べ、次の条項を確実に実行するのに適切な行動を取ること
    (1)引揚援護局が混雑しないこと
    (2)朝鮮、台湾、琉球の港に向かう送還船舶は、これらの地域への送還者でできるかぎり収容能力いっぱいに満たすこと
  c.引揚送還者を処理終了後24時間以内に援護局から移動させるのに必要な輸送の手配をすること
  d.本国帰還を希望する非日本人を、本計画の条項に従った移動を支持するまでの間、現住地にとどめるよう制御すること

4.日本政府には以下の送還船舶の運航スケジュールが提供される
  a.日本商船、海軍艦艇及び日本人乗組みの戦時標準船と上陸用舟艇に関してはSCAJAPより
  b.米人乗組みの上陸用舟艇及び他の連合国船舶については、それらが有り次第、連合国最高司令官より

5.日本政府は、引揚援護局を住居として使用することを禁止すること

6.非日本人送還者の輸送列車には警護員が乗車すること
  a.米軍地方官憲は非日本人送還者を引揚援護局に輸送するため特別に計画される全列車に米軍警護員を乗車させるよう指令されている。警護員の数は送還者用車両1両につき2名
  b.日本政府は地方官憲に以下のように指令すること
    (1)非日本人送還者を乗船港へ輸送する予定の全列車に警護員を同乗させるよう米軍地方官憲に要請すること。その要請には以下の情報を含むこと
       (a)輸送される非日本人送還者数
       (b)非日本人送還者を輸送するため特別に計画された列車の車両数
       (c)列車運行計画、行路及び目的地
    (2)地方官憲に、命令の発出及び護衛兵の乗車を許可するにじゅうぶんな時間のあるよう要請を提出すること
    (3)公務に服する他の連合国人に必要な車両を使用することなく、可能な限り米軍警護員用に適当な寝台車または一等客 車を全行程を通じて用意すること。例外的な場合として、これらの提供が不可能なときは、代わりに二等客車を提供すること。車両は清潔であること

    (4)列車運行の変更に関する完全且つ正確な情報を迅速に適当な地方軍官憲に提出すること
  c.日本政府は地方官憲に対して次のように指示すること
    (1)国外に向かう非日本人送還者を乗車前にグループに組織し、選ばれたリーダーの下に置くこと
    (2)混雑しないよう確実に処置すること
    (3)グループの秩序正しい乗降車を確実に処置すること

7.統制
  a.日本政府は引揚援護局における代表者に次のように指示すること
    (1)国外に向かう非日本人送還者を乗船前にグループに組織し、選ばれたリーダーの下に置くこと
    (2)これらグループに対して、守るべき船内習慣及び衛生法規を完全に教えること
    (3)グループの秩序正しい乗降船を確実に処置すること
    (4)連合国人乗組み船舶の船長に対して各グループの人員及びリーダーの名簿を提供すること
  b.日本地方官憲は、送還者が日本にいる間及び日本人乗組み船舶内にいる間、可能なあらゆる法的手段を利用して彼らを取り締まること


第2部 朝鮮への送還


8.以下の計画は朝鮮人の送還を規制するものである

9.船舶
   a.日本―朝鮮往復輸送
    (1)日本-朝鮮往復輸送に使用の短距離用日本人引揚船は以下のパーセンテージのように再配置すること

  博多 - 25%
  仙崎 - 45%
  舞鶴 - 15%
  函館 - 15%


    (2)船客収容能力の実数に関する情報は随時SCAJAPから得ること
  b.日本-朝鮮-中国の往復輸送
    (1)華北の港に向けて出発する船舶の空席は、朝鮮で下船する朝鮮人で満たすこと
    (2)上海・博多間の往復輸送日本船舶は、釜山で下船する朝鮮人を博多で載せてもよい

10.日本の港を経由する朝鮮人の処理
   a.朝鮮人送還計画実行のため、日本政府は朝鮮人送還者をその引揚援護局に送り朝鮮における他の送還者到着地に従って乗船させること。朝鮮人は以下の経路をとること

朝鮮の目的地 乗船港 下船港
慶尚北道 ) 仙崎か )    
慶尚南道 )- 博多か )-   釜山
忠清北道 ) 函館か舞鶴 )    
           
全羅北道 )     ( 群山
全羅南道 )     (  か
京畿道 )—- 佐世保   —-( 木浦
江原道 )     (  か
忠清南道 )     ( 仁川
全目的地 唐津 全ての目的地の港


   b.実行可能な範囲において、全羅北道・南道、忠清南道に向かう朝鮮人送還者の送出は、群山か木浦行きの船舶に配置されること

11.北緯38度以北の朝鮮への送還
  北部朝鮮への送還は適当な時期に協定が締結されるまで中止される。北部朝鮮に向かう朝鮮人は北部朝鮮への送還が可能になるまで日本に留められる

12.朝鮮人囚人の送還
   a.日本政府は朝鮮人囚人が刑期を終了し正当に釈放されるまで送還しないこと。これは刑の判決を取り消し、軽減する日本政府の権限を何らかの意味において侵害するものと解釈されない
   b.上記は、1946年2月19日付SCAPIN757「朝鮮人及びその他の国民に言い渡された判決の再審理」の規定に従うものである

<br>





SCAPIN822 송환

SCAPIN822 송환

GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 500
16 March 1946

AG 370.05(16 Mar 46) GC
(SCAPIN-822)

MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation.

1.This memorandum is the basic directive governig repatriation of:

  a.Japanese nationals from areas under the military control of:

    Commander-in-Chief, United States Army Forces, Pacific.

    Commander-in-Chief, Pacific Ocean Areas.

    Generalissimo, Chinese Armies.

    Supreme Allied Commander, Southeast Asia Command.

    General 0fficer Commanding, Australian Military Forces.

    Commander-in-Chief, Soviet Forces in the Far East (when appropriate agreements have by consummated).

  b.Displaced persons in Japan formerly domiciled in China, Formosa, Korea and the Ryukyus.

2.Previous instructions, as contained in the memorandums listed in Annex



TOTAL: 9004

番号 タイトル ライター 参照 推薦
2184
No Image
『慰安婦募集に 対一考察』 interrang 2010-05-03 2770 0
2183
No Image
日本語には無いと思われる言葉1 tairan 2010-05-03 2221 0
2182
No Image
日本人に質問!! nipapapa 2010-05-02 2440 0
2181
No Image
韓国の文化・嘘の報道 dkool 2010-05-02 2108 0
2180
No Image
竹島問題を理解するための10のポイン....... kemukemu1 2010-05-01 2424 0
2179
No Image
慰安婦秘密募集の画像証拠 blue246 2010-05-01 2178 0
2178
No Image
日本人の巧みな歴史論理 2010-05-01 2878 0
2177
No Image
「竹島問題の予習・復習」 mamatoto 2010-05-01 2140 0
2176
No Image
Marichが古代朝鮮が古代日本を支配し....... sumatera 2010-04-30 2571 0
2175
No Image
高麗の陶磁器文化は朝鮮に立派に継....... nipapapa 2010-04-30 2306 0
2174
No Image
イントネッオルチァングヤングサン....... ahdwjdrl1 2010-04-30 2245 0
2173
No Image
沖繩の文化をお知らせ下さい. oulling 2010-04-30 1846 0
2172
No Image
日本古代史 -吉備の乱 Marich 2010-04-30 2610 0
2171
No Image
日本古代史 - ギルビの私は Marich 2010-04-30 1863 0
2170
No Image
その2 搔‹ 2010-04-29 1823 0
2169
No Image
sas_mi6 および tairan 過去スレッド集 搔‹ 2010-04-29 2161 0
2168
No Image
日本人の秘密5 tairan 2010-04-29 2824 0
2167
No Image
日本武人伝3 敵も絶賛した武士道  newcomer 2010-04-28 2799 0
2166
No Image
日本武人伝2 武士道とは死ぬこと....... newcomer 2010-04-28 1952 0
2165
No Image
日本武人伝1 サムライと大和魂 newcomer 2010-04-28 2457 0