伝統文化

조선시대의 공예로 부채를 소개하는 도중 일본인들이 일본 부채에 대해서 많은 망상을 쏟아 내고 있었다. 오늘은 조선의 부채가 일본 부채에 끼친 영향을 알아 본다.

朝鮮時代の工芸品としての扇をすることの間に日本人が日本の扇について、多くの妄想を注いで出していた。今日は朝鮮の扇が日本扇への影響を知っていることを見る。

 

일본인들의 접부채에 대한 자부심이 남다르다.
일본이 창안한 세계적인 발명품중 거의 유일한 것이기 때문이다.
다음을 살펴 봅시다.
日本人の扇子の自尊心が格別だ。
日本が創案した世界的な発明のうち、ほぼ唯一のものであるからだ。
次のように見てみましょう。

 

扇子は、日本で生まれ中国やヨーロッパにまで伝わった工芸品です。扇子の発祥地は京都だといわれています。扇子は平安時代頃から作られはじめ、16世紀頃には現在のような技法が完成されました。茶道や舞踊などの文化のある京都だからこそ発達した工芸品です。扇子には非常に多くの種類があります。最初の扇子は檜扇(ひおうぎ)と呼ばれ、木簡という細長く薄い木板をあわせたものでした。そこから形状が洗練され、現代の形に発展して行きました。
부채는 일본에서 태어난 중국과 유럽에까지 전해졌다 공예. 부채의 발상지는 교토라고 알려져있습니다. 부채는 헤이안 시대 무렵부터 만들어 비롯해 16 세기 무렵에는 현재와 같은 기술이 완성되었습니다. 다도와 무용 등의 문화적인 교토야말로 발달하는 공예. 부채에는 매우 많은 종류가있습니다. 처음 부채는 노송나무 부채 (히 おう 사)이라고하며, 목간는 가늘고 얇은 나무 판자를 맞춘 것이었습니다. 거기에서 모양이 세련되고 현대적인 형태로 발전해갔습니다.

 

16세기 무렵 현재와 같은 기술이 완성되었다고 주장하는 이면에 무엇이 있었는지 알아 보도록 하겠습니다.
16世紀頃、現在のような技術が完成されたと主張する裏面に何があったかどうか調べてみましょう。

김홍도(金弘道)의 《서원아집도(西園雅集圖)》

 

京うちわ(団扇)
京うちわの始まりは、南北朝時代に遡る。当時、倭寇(日本人の海賊)によって、西日本にもたらされた朝鮮団扇が紀州から大和を経て、京都の貴族の別荘地であった深草に伝わったのが始まりと言われている。柄が中骨と一体ではなく後から取り付けられる、挿柄という構造が、京うちわ独特のものに定着したのは江戸時代以降のこと。これは、宮廷のための絵を描く土佐派、狩野派等の絵師が絵を描いた「御所うちわ」が始まりと見られている。その後間もなく、庶民の使ううちわとしても広まり、今日の京うちわの基盤が確立された。
京부채의 시작은 남북조 시대로 거슬러 올라간다. 당시 일본인 (일본 해적)에 의해서 서일본에 소개된 조선 부채가 紀州에서 大和를 거쳐 교토 귀족의 별장지였던 深草에 전해진 것이 시초라고 전해진다. 자루가 中骨과 일체가 아니라 나중에 취부하는, 挿柄으로 불리는 구조가 京부채 독특한 것으로 정착한 것은 에도 시대 이후 것. 이것은 궁궐을 위한 그림 그리기 土佐派, 狩野派 등의 화가가 그림을 그린 “御所부채”가 시작이라고 볼 수있다. 그 후 곧 서민들의 소비 부채로 대폭 오늘의 京부채 기초가 확립되었다.

 

京扇子
奈良時代にはじまり、16世紀に現在の技法が確立しました。檜、杉、白檀などの材料を束ねた板扇と、竹、象牙などの扇骨に紙や絹をはった貼扇があります

나라 시대에 시작, 16 세기에 현재의 기술이 확립되었습니다. 노송나무, 삼나무, 백단 등의 재료를 묶었다 널 부채로, 대나무, 아이보리 등의 부채 뼈 종이와 비단을 기었다 부착 부채있습니다

 

16세기에 일본 부채가 완성되었다고 주장하는 것을 주의 깊게 살펴 보면 대나무와 종이에 촛점이 모아집니다.
우선 대나무 공예를 살펴 봅시다.
16世紀に日本の負債が完成されたと主張することを慎重に確認すると竹と紙の上に焦点が集まっています。
まず、竹工芸品を見てみましょう。

 

ここで竹が普及した技術的条件を考えると、室町時代といわれる、竹のタガと杉板でできた桶に突き当たる。それ以前の桶は桧の曲げ物であり、これに天秤をつけることが延喜式にでてくる。竹自体は宮廷においては植えられていたものの、笹と同じように汚れを流すものであるから、多分民間では産業用の材料として使うのは拒否されていたと思われる。
여기에 대나무가 보급된 기술적인 조건을 고려하면, 무로마치 시대라고 말해진다. 대나무의 테와 삼목 판자로 만들어진 통에 마주친다. 그것 이전의 통은 노송나무를 굽혀 가공한 것이고 이것에 天秤을 부가한 것이 延喜式에  나온다. 대나무 자체는 궁정에서는 심어져 있었지만, 조릿대처럼 얼룩을 흘리는 것이기 때문에 아마 민간에서는 산업용 재료로 사용하는 것은 거부하고 있었다고 생각된다.

 

朝鮮団扇은 京うちわ(団扇)뿐만 아니라 京扇子에도 영향을 끼쳤음을 짐작할 수 있다.
倭寇가 朝鮮団扇을 약탈하여 일본에 전하고 귀족들이 그것을 고귀하게 여겼다는 주장은 朝鮮扇子의 일본 전래를 필사적으로 숨기려는 의도로 보인다.
扇子에는 상당히 질긴 종이가 필요하다. 扇子에 사용된 질긴 종이는 어떻게 일본에 전해졌을까?
朝鲜団扇は京うちわ(団扇)だけでなく、京扇子にも影響を与えたことを推測することができる。
倭寇が朝鲜団扇を略奪して日本に伝え、貴族たちがそれを高尚にしていたという主張は、朝鲜扇子の日本伝来を必死に隠すにする意図と見られる。
扇子には、非常に丈夫な紙が必要です。扇子で使用されて丈夫な紙はどのように日本に伝わったのだろうか?

 

熊本の製紙は中世に始まり、江戸時代に藩の殖産政策もあって発展し、明治から昭和にかけては全国でも上位の紙の産地となっていました。紙漉き場は八代市、菊池氏、人吉市、鹿本郡、玉名郡に散在していました。
鹿本地方では楮(こうぞ)の生産が盛んで、加藤清正に伴って来た朝鮮の技術者、道慶・慶春等によって和紙製造の技術が伝えられ、生産された和紙は、江戸期から昭和初期にかけて作られていた山鹿傘や、山鹿灯籠などの紙工芸の原料として用いられました。現在は和紙の生産は途絶えています。八代市では宮地で手漉き和紙が作られ、加藤家、細川家の保護を受け、後には八代城主の松井家の御用も務めました。現在、1軒のみ技術を伝えています。 和紙を用いた工芸品としては、和紙と竹を用いて柿渋を塗って仕上げる鹿本町来民の来民うちわ、和紙と糊だけで立体的な作品を作る山鹿灯籠などがあります。
쿠마모토의 제지는 중세에서 시작, 에도시대 번의 식산 정책도 있어 발전하여 메이지부터 쇼와 걸쳐서는 전국에서도 상위 종이의 산지로 되어 있었습니다. 종이 뜨기 장은 八代市, 菊池氏, 人吉市, 鹿本郡, 玉名郡에 산재하고 있었습니다.
鹿本 지방에서는 楮 (닥나무)의 생산이 번성하고, 가토 기요 마사에 따라 온 조선의 기술자, 道慶・慶春등에 의해 종이 제조 기술이 전해져 생산된 종이는 에도 시대부터 쇼와 초기에 걸쳐 만들어졌다 山鹿傘산이나 山鹿灯籠등 紙工 공예품의 재료로 채택했습니다. 현재는 일본 전통 종이 생산은 소강 상태입니다. 八代市은 宮地에 手漉き 종이가 만들어지고, 加藤家, 細川家의 보호를 받고 나중에는 八代城主의 松井家의 어용도 겸했습니다. 현재 1 개의 전용 기술을 전하고있습니다.
종이를 이용한 공예로, 종이와 대나무를 이용해 감즙을 발라 마무리鹿本町来民의 来民 부채, 종이와 접착제만으로 입체적인 작품을 만든 山鹿灯籠이 있습니다.

김홍도(金弘道)의 나비

和紙
くまもとの和紙漉きの歴史は、加藤清正の時代に始まる。朝鮮出兵から連れ帰った慶春、道慶らの紙漉き職人は、美しい水辺(岩野川・鹿北)で紙漉きを始めた。その後細川藩も力を入れ、江戸時代には、堂島に紙倉庫をもつまでに。山鹿灯籠やうちわの日本三大地として盛えた来民うちわが今に残っている。
쿠마모토의 합 종이 뜨기의 역사는 가토 기요 마사의 시대에 시작된다. 조선 출병에서 찾아온 경북 봄, 도로 경북들의 종이 뜨기 장인 아름다운 물가 (岩野 강 鹿北)에서 종이 뜨기 시작했다. 그런 호소 번에도 힘을 기울여, 에도시대에는 도지마 종이 창고를 갖는까지. 야마 초롱과 부채의 일본 세 대지로 성문 음 한 来民 부채가 지금 남아있다.

 

団扇の原材料は、紙と竹と糊である。『鹿本町史』の説明にあるように、来民が団扇製造の原材料に恵まれていたということは、真竹だけでなく紙の産地でもあったということである。「かつて熊本県の各地では良質の手漉き和紙を産し、とくに玉名郡・鹿本郡で作る引きの強い和紙は有名な山鹿燈籠だけでなく、うちわの材料にも適していた」(『日本の名産事典』)のである。
 この引きの強い和紙のはじまりは、成田潔英氏の『九州の製紙業』(丸善書店)に「加藤清正は高麗から紙漉工の道慶、慶春の兄弟を連れて来た。そして清正は、道慶を玉名郡木葉村の浦田谷に、慶春を鹿本郡廣見村の川原谷に配置して製紙に従事させた」とあるそれであることはいうまでもない。
부채의 재료는 종이와 대나무와 풀이다. “鹿本町史”에 설명된 대로, 来民가 단선 제조의 원재료가 뛰어나다는 것은, 真竹뿐만 아니라 종이의 산지이기도 했다라는 것이다. “한때는 구마 모토현의 각지에서는 고품질 手漉き 종이를 생산하여 특히 玉名郡・鹿本郡에서 만든 인장에 강한 종이는 유명한 山鹿燈籠뿐만 아니라 부채의 재료에 적합했다”( 『日本의名産事典』) 고 나와 있다.
이 당기는 강한 종이의 시작은 成田潔英씨의 『九州の製紙業”(마루젠 서점)에 “가토 기요 마사가 고려에서 紙漉工인 道慶、慶春 兄弟를 데려왔다. 그리고 기요 마사는 道慶을 玉名郡木葉村 浦田谷에서, 慶春을 鹿本郡廣見村의川原谷의 강변 계곡에 배치하고 제지에 종사시켰다 “

 

福岡県   特産品[八女手すき和紙]  八女手すき和紙は筑後手すき和紙とも呼ばれ、繊維が太くて腰が強く耐久性に富む。このため掛軸の表装用裏打紙、障子紙、提灯紙、ふすまの内張り、民芸用など幅広く使われ、版画家棟方志功の「東海道五十三次」にも使われた。最近は書道用紙、名刺、はがきなど用途がふえている。
후쿠오카현 특산품 [八女手すき和紙] 는 筑後手すき和紙라고도 불리는 섬유가 굵고 질긴 내구성이 풍부하다. 따라서 족자의 表装 용 裏打 종이, 미닫이 종이, 제등 종이, 밀기울의 内張り, 민예용 등 폭넓게 사용되고, 판화가 무나 카타 시코의 “東海道五十三次”에도 사용되었다. 최근에는 서예 용지, 명함, 엽서 등 용도가 늘고있다.

 

八女の手漉和紙が重要なのは、ここが九州紙業の発生地だといわれているからである。たとえば、原料の処理から紙漉の工程までを日本で初めて詳細に絵図とともに説明した『紙漉大概』は、唐津の製紙業を描写したものであるが、その唐津の製紙業にしても八女から技術を導入して興ったのである。
私はこのことから、曇徴の時代には山野に自生する楮を原料とする製紙技術が伝来し、慶春の時代には栽培した楮を原料とする製紙技術が伝わってきたと判断したい。
 新左衛門を越前から連れてきたという伝承から日源は九州の紙祖にされているが、私は慶春、道慶に象徴される、秀吉の時代に強制連行されてきた紙漉工に注目する。すなわち彼らこそ曇徴に次ぐ、日本の製紙業における第二の紙祖だったのである。
八女의 手漉和紙가 중요한 것은 이곳이 큐슈 종이 산업의 발생지라고 알려져 있기 때문이다. 예를 들어, 원료 취급에서 紙漉공정까지 일본에서 처음으로 상세하게 絵図함께 설명한 “紙漉大概”는 당진의 제지를 묘사한 것이지만 그 당진의 제지업도 八女에서 기술을 도입하고 흥했기 때문이다.
나는 이것에서, 담징의 시대에 산야에 자생하는楮를 원료로하는 제지 기술이 전래되어 慶春의 시대에 재배한楮를 원료로하는 제지 기술이 전해 왔다고 판단하고 싶다.
新左衛門을 越前에서 데려왔다는 전승에서 근원이 규슈의紙祖로 되어 있지만, 나는 慶春、道慶으로 상징되는 히데요시 시대에 강제 연행되어 온 紙漉工에 주목한다. 즉 그들이야 말로 담징에 이어 일본의 제지 산업의 두번째 紙祖이었기 때문이다.

 

紙漉大概
肥前国唐津藩(現在の佐賀県)の主な産業について、色彩画を添えて解説した図録です。
作者の木崎盛標(きざきもりたか)は正徳元年(1711)の生まれ、宝暦十二年(1762)三河国岡崎から唐津に入った水野忠任にしたがって唐津に来住し、軍学をもって同藩に仕えました。62歳の安永2年、見聞した捕鯨の状況を「鯨一件の巻」に記したことが同書の最初になります。その後、安永二年 (1773)から天明四年(1784)までの十年余をかけて、詳細な挿絵を添えて本書が書かれたこと知られています。当館の所蔵本は折り本仕立てで、全8 冊になります。
天明4年(1784)に書かれた、和紙の詳しい製法書としては最初のものと言われています。原料として楮(こうぞ)のほか雁皮(がんぴ)が記され、唐津藩で雁皮紙を漉いていたことを推測させます。繊維に混ぜる粘剤(ねり)や製法を多くの絵図とともに解説しています。最後には反故(ほご)を漉き返す法を記しています。原図サイズ:長さ570cm×幅30cm
肥前国唐津藩(현재 사가현)의 주요 산업에 대해, 색채 이미지를 첨부하여 해설한 도록입니다.
저자의 木崎盛標는 쇼토쿠 원년 (1711)에 태어나 宝暦十二年(1762) 三河国岡崎에서 당진에 들어갔던  水野忠任을 따라 唐津에 来住하고 軍学을 가지고 이 번에서 일했습니다. 62 살 安永2年, 견문했다 포경의 상태를 “고래 사건의 권”에 적힌 것이 이 책의 첫번째입니다. 그러면 安永2年 (1773)에서 天明四年(1784)까지 십여년을 걸쳐 상세한 삽화를 곁들여 문서가 작성된 것으로 알려지고 있습니다. 미술관이 소장한 책은 오라이 원단으로 총 8 권입니다.
天明4年(1784)에 써여진, 종이 상세한 제법서적으로 최초의 것으로 알려져있습니다. 원료로 楮 (이렇게 각각) 외 雁皮가 기재되고, 唐津藩에서 雁皮紙를 거르고 있었다는 것을 짐작하게합니다. 섬유에 혼합시키는 粘剤나 제법을 많은 絵図 함께 설명하고 있습니다. 마지막으로 反故를 漉き返す 방법을 담고있습니다. 원화 크기 : 길이 570cm × 폭 30cm

 

이상에서 살펴본 것 처럼 일본 紙扇의 중요한 인자 종이와 대나무 가공 기술은 일본이 조선에서 훔친 기술로 완성하고 있다는 것이 일본 부채의 역사다.
以上で見てきたことのように日本紙扇の重要な因子,紙と竹加工技術は、日本が朝鮮から盗まれた技術で完成しているのが日本紙扇の歴史だ。


조선시대의 공예 - 부채 3



TOTAL: 8996

番号 タイトル ライター 参照 推薦
1536
No Image
旧イメカル板残党(笑)忘年会のお知ら....... watcher 1 2009-11-26 2308 0
1535
No Image
韓国の美 - 螺鈿漆器 Marich 2009-11-26 5570 0
1534
No Image
ちょっとレトロ pipecloud 2009-11-26 3506 0
1533
No Image
韓国の米 - 螺午漆器(ハングル版) Marich 2009-11-26 2873 0
1532
No Image
鳥頭 jpn 先生の古代史名門解釈を要請....... interrang 2009-11-26 2019 0
1531
No Image
韓国の歴史に劣等感を感じているか?....... awacs3 2009-11-26 2383 0
1530
No Image
根来寺 2009-11-25 1830 0
1529
No Image
上国百済使臣を来賓するようにしな....... kira099 2009-11-25 1834 0
1528
No Image
李爆弾を要撃することができるか kira099 2009-11-25 1511 0
1527
No Image
ギムタク百済の属国 kira099 2009-11-25 1490 0
1526
No Image
ハンセン詩文化 kira099 2009-11-25 1760 0
1525
No Image
韓國の 美 - 華角工芸 Marich 2009-11-25 3063 0
1524
No Image
韓国の米 - 画角工芸(ハングル版) Marich 2009-11-25 3143 0
1523
No Image
新羅伝統皇宮衣装 kira099 2009-11-24 2461 0
1522
No Image
何故、中国人の名前を使うの? tyonzenmetu 2009-11-24 2686 0
1521
No Image
【また】先史時代コリアンが米新大....... ネット右翼 2009-11-24 2371 0
1520
No Image
七支刀に対する 無脳らの考察. interrang 2009-11-24 3078 0
1519
No Image
自省の意味を込めて 耳かき付かん....... pipecloud 2009-11-24 5710 0
1518
No Image
韓国の 美 - 粧刀 Marich 2009-11-24 3205 0
1517
No Image
韓国の 美 - 雄途(ハングル版) Marich 2009-11-24 3479 0