伝統文化

普通学校、朝鮮語読本 第一巻

 

 

 

大正12年 1923年版 朝鮮総督府発行とある。

京城府元町3丁目1 朝鮮書籍印刷株式会社 印刷

 

 

 

 

朝鮮総督府の 憲兵隊の名簿。 全部韓国式名で記載されています。

日本風の苗字でも名前でもありませんね。中国風の苗字に、名前です。

 

ちなみに、創氏改名というのは、日本の戸籍制度にあわせて

苗字というものがなかった圧倒的大多数の朝鮮一般人に

苗字を作り、届け出よというものだった。

 

日本でも、明治維新のあと、苗字がなかった庶民に同様の処置を取って、戸籍管理をきちんと整備している。

日本の苗字がなぜ、世界で一番種類が多かったかというと、好きな名前を勝手につける事が出来た為です。ただし、日本では、名前に使える漢字が決まっていたので、却下される名前もあった。

おそらく、朝鮮でも同様のケースはあったと思う。

 

台湾人の方に聞いたら、「林」という苗字の人がいたが、

日本にも、「林」という名前があったため、そのままで便利だった

と言っていた。

 

日本人の使っている、TANAKAだとか、KOBAYASHIだとかの

名前に変えろという意味では全くない。

 

当然、両班風の名前をつけた人がほとんどですが、

中には、日本に行けば、仕事がある。今より良い生活ができると考えて出稼ぎを希望した人達が、進んで、日本風の苗字をつけたという事はあった。

 

また、指定された期限内に届出がなかった人に、

勝手に苗字をつけたケースはあり、その場合、

日本人風の苗字がつけられたケースはあった。

 

が、本人が、ちゃんと期限内に、苗字を自分で提出した人は

ちゃんと、韓国名のままなのが実態であり、

韓国名を否定したというのは、あきらかに、間違いです。

 

また、在日の方に話を聞いたけど、実際、日本では、日本名の方が受けがいいだろうと思って日本名を名乗ったといっていた。

 

⇒この傾向は、未だにある。海外で日本とは全く関係ない韓国人が、アメリカ国籍をとるドサクサに、日本人の苗字を名乗ってるケースまである。

 

SAMUSUNGの、アメリカでの広告に、なぜか

日本の富士山や寿司の写真が使われていたり

あえて、日本製と誤解を招きたいかのような広告が未だにある。

 

昭和17年、1942年の国民学校の卒業名簿

 

傍線の人は、みんな、韓国名です。

卒業名簿にもちゃんと載っています。

 

このような資料は、他にも沢山存在します。


일제의 한글 교과서

보통 학교, 조선어 독본 제일권

 

 

 

타이쇼 12년 1923년판 조선 총독부 발행과 있다.

경성부 모토마치 3가 1 조선 서적 인쇄 주식회사 인쇄

 

 

 

 

조선 총독부의 헌병대의 명부. 전부 한국식명으로 기재되어 있습니다.

일본풍의 성씨에서도 이름이기도 하지 않아요.중국풍의 성씨에, 이름입니다.

 

덧붙여서, 창씨개명이라고 하는 것은, 일본의 호적 제도에 맞추어

성씨라는 것이 없었던 압도적 대다수의 조선 일반인에게

성씨를 만들어, 신고해서라는 것이었다.

 

일본에서도, 메이지 유신의 뒤, 성씨가 없었던 서민에게 같은 처치를 취하고, 호적 관리를 제대로 정비하고 있다.

일본의 성씨가 왜, 세계에서 제일 종류가 많았는가 하는 과 좋아하는 이름을 마음대로 붙일 수가 있던 때문입니다.다만, 일본에서는, 이름에 사용할 수 있는 한자가 정해져 있었으므로, 각하 되는 이름도 있었다.

아마, 조선에서도 같은 케이스는 있었다고 생각한다.

 

대만인(분)편에 (들)물으면, 「숲」이라고 하는 성씨의 사람이 있었지만,

일본에도, 「숲」이라고 하는 이름이 있었기 때문에, 그대로 편리했다

이렇게 말했다.

 

일본인이 사용하고 있는, TANAKA라고, KOBAYASHI라고의

이름으로 바꾸라고 말하는의미에서는 전혀 없다.

 

당연, 양반풍의 이름을 붙인 사람이 대부분입니다만,

안에는, 일본에가면, 일이 있다.지금 보다 좋은 생활을 할 수 있다고 생각해 객지벌이를 희망한 사람들이, 진행되고, 일본풍의 성씨를 적었다고 하는 일은 있었다.

 

또, 지정된 기한내에 신고가 없었던 사람에게,

마음대로 성씨를 적은 케이스는있어, 그 경우,

일본인풍의 성씨가 붙여진 케이스는 있었다.

 

하지만, 본인이, 제대로 기한내에, 성씨를 스스로 제출한 사람은

제대로, 한국명인 채인 것이 실태이며,

한국명을 부정했다는 것은, 명확하게, 실수입니다.

 

또, 재일(분)편에 이야기를 들었지만, 실제, 일본에서는, 일본명이 인기가 좋을 것이라고 생각해일본명을 자칭했다고 하고 있었다.

 

⇒이 경향은, 아직도 있다.해외에서 일본과는 완전히 관계없는 한국인이, 미국 국적을 받는 드사크사에, 일본인의 성씨를 자칭하고 있는 케이스까지 있다.

 

SAMUSUNG의, 미국에서의 광고에, 왠지

일본의 후지산이나 스시의 사진이 사용되어 있거나

굳이, 일본제와 오해를 부르고 싶은가와 같은 광고가 아직도 있다.

 

쇼와 17년, 1942년의 국민 학교의 졸업 명부

 

방선의 사람은, 모두, 한국명입니다.

졸업 명부에도 제대로 실려 있습니다.

 

이러한 자료는, 그 밖에도 많이 존재합니다.



TOTAL: 9077

番号 タイトル ライター 参照 推薦
977
No Image
日帝統治下朝鮮。 yamato 2009-09-20 9017 0
976
No Image
日本独自の屋根「檜皮葺」 栄養市民 2009-09-19 9216 0
975
No Image
サレムさんへの回答 chanburu 2009-09-19 7935 0
974
No Image
ある朝鮮人の冬休みの宿題。 yamato 2009-09-19 7693 0
973
No Image
この絵は何ですか? 酒井のりぴこ 2009-09-19 8780 0
972
No Image
江戸時代の食生活 14 - 養鶏 Marich 2009-09-19 8950 0
971
No Image
日帝の慰安婦 韓国の慰安婦 搔‹ 2009-09-19 8917 0
970
No Image
re:ハングルは日本が普及させたのは....... サレム 2009-09-19 8044 0
969
No Image
re:日帝時代のハングルの新聞(1943年以....... yamato 2009-09-19 8867 0
968
No Image
日帝時代の広告色々。 yamato 2009-09-19 12557 0
967
No Image
隔離部屋(某馬鹿ID用) evedata01 2009-09-19 8189 0
966
No Image
日帝時代のハングルの新聞 peacefull 2009-09-18 9608 0
965
No Image
日帝のハングル教科書 peacefull 2009-09-18 9739 0
964
No Image
日本人の陰口 cutebulleta 2009-09-18 9366 0
963
No Image
ハングルは日本が普及させたのは事....... peacefull 2009-09-18 10249 0
962
No Image
お寿司と言っても様々ある peacefull 2009-09-18 9203 0
961
No Image
江戸時代の千葉県の農民のお寿司 peacefull 2009-09-18 9488 0
960
No Image
江戸時代ののり巻きの数々-細工巻き peacefull 2009-09-18 10388 0
959
No Image
間違ってるから教えてあげるね。 peacefull 2009-09-18 10104 0
958
No Image
南大門で竜山区間の 電車 開通時期. interrang 2009-09-18 8857 0