伝統文化




http://www.columbia.edu/cu/cup/catalog/data/071030/0710308124.HTM


日本人たちが乗せた韓国に対する 侮辱的な文は原典から出たのではなく 2chに上がっている文をそのまま引き写しただけです. 日本語に翻訳されたことは信頼することができません. 日本人たち言葉通りイザベだとバードがそんな式で韓国に対して侮辱的に出たら どうして University of Columbia 図書館はイザベだとバードが韓国に魅かれて韓国を尊敬(admire) したと言ったんでしょうか? 日本人たちこんな式のナルゾヌンウッウムゴリになる前に止めてください.

 

 立派な都市は上で見下ろせば, 11月に蓮華ピン池の現象と見えたり, 完全に成長したきのこのように広く広げられた姿を帯びたりする. すごく異国的な風景の中で明らかに見える城壁の道に付いて自然に雪道を回せば, 一方では南山に上がるようになって, 他の方ではブッカン山の尾根を支えることなしに付いて行くようになる. 点点と森があって, そうであるかと思えば空の原野が広げられていて, 消えてから期待しない所でまた現われる峡谷も見える. この城壁は周辺の丘程堅固な姿なのに, (公使館のフォックスさんの説明によれば) 高さは 7.5‾12メートルで, 長さは総 22.5キロメートルと言う. 城壁全体に付いて銃眼が設置されていて, 丈夫なアーチ型の石造通路になった 8個の関門があるのに, その上に一重, 二つの重, あるいは三重で瓦を加えた高い城樓が位置している. 成文は日の入りから明くる日日の出まで閉まる. この巨大な成文は木造なのに, ドッウルセギムザングシックマンゴ, 鉄板を付け加えて堅固にさせた. 成文ごとに中国式に雄大な名前が付いているのに, 敦義門, 崇礼門, あるいは洪イン指紋などのような式だ.

性外に出ればあちこちに丘と森の生い茂った谷がある魅惑的な田舍風景が広げられている. 時々野山に荘重に構えられた王陵が見えるのに, その周りをたいてい素敵な松森が取り囲んでいる. 果樹園と花園があちこちにあって, その間に村が納まっているロマンチック風景が見えたりする. ソウルのように隣近に美しいプロムナードとマチァッギルがあって, 外郭地帯にもう少し出てもものしずかな森が開かれている都市は東洋ではほとんど捜してみることができない. また一つ付け加えて言ったら, ソウル位安全な都市はないというのだ. 私が直接経験したところだが, こちらでは女達がヨーロッパのように誰かを同行しなくて性外のどの所でも何らの煩わしい事を経験しないで出歩くことができる(韓国とグイウッ国々の中で)日本人たちはビショップ女史のチェックズングに評価が一番悪い部分だけ捜して熱心にあげるセンスを発揮しますもちろん自分たちは西洋人たちの紀行文で誉めた部分だけあげて

 


날조근성의 폐해




http://www.columbia.edu/cu/cup/catalog/data/071030/0710308124.HTM


일본인들이 올려놓은 한국에 대한 모욕적인 글은 원전에서 나온게 아니라 2ch에 올라있는 글을 그대로 배꼈을 뿐이겠죠. 일본어로 번역된 것은 신뢰할 수 없습니다. 일본인들 말대로 이자베라 버드가 그런 식으로 한국에 대해 모욕적으로 나왔다면 왜 University of Columbia 도서관은 이자베라 버드가 한국에 매료되고 한국을 존경(admire) 했다고 했을까요? 일본인들 이런 식의 날조는웃음거리가 되기전에 멈추어 주세요.

 

 훌륭한 도시는 위에서 내려다보면, 11월에 연꽃 핀 연못의 현상으로 보이기도 하고, 완전히 성장한 버섯처럼 넓게 펼쳐진 모습을 띠기도 한다. 대단히 이국적인 풍경 가운데에서 뚜렷하게 보이는 성벽의 길을 따라 자연스레 눈길을 돌리면, 한쪽으로는 남산으로 올라가게 되고, 다른 쪽으로는 북한산의 능선을 막힘 없이 따라가게 된다. 점점이 숲이 있고, 그런가 하면 빈 벌판이 펼쳐져 있고, 사라졌다가 기대하지 않은 곳에서 다시 나타나는 협곡도 보인다. 이 성벽은 주변의 언덕만큼이나 견고한 모습인데, (공사관의 폭스 씨의 설명에 따르면) 높이는 7.5~12미터이고, 길이는 총 22.5킬로미터라고 한다. 성벽 전체를 따라 총안이 설치되어 있고, 튼튼한 아치형의 석조 통로로 된 8개의 관문이 있는데, 그 위에 한 겹, 두 겹, 혹은 세 겹으로 기와를 입힌 높은 성루가 자리하고 있다. 성문은 일몰부터 이튿날 일출까지 닫힌다. 이 거대한 성문은 목조인데, 돋을새김 장식많고, 철판을 덧붙여 견고하게 만들었다. 성문마다 중국식으로 거창한 이름이 붙어 있는데, 돈의문, 숭례문, 혹은 홍인지문 등과 같은 식이다.

성 밖으로 나서면 곳곳에 언덕과 숲이 우거진 계곡이 있는 매혹적인 시골 풍경이 펼쳐져 있다. 이따금 야산에 장중하게 꾸며진 왕릉이 보이는데, 그 주위를 대개 멋진 소나무 숲이 둘러싸고 있다. 과수원과 화원이 곳곳에 있고, 그 사이에 마을이 들어앉아 있는 낭만적 풍경이 보이기도 한다. 서울처럼 인근에 아름다운 산책로와 마찻길이 있고, 외곽 지대로 조금만 나가더라도 한적한 숲이 펼쳐져 있는 도시는 동양에서는 거의 찾아볼 수 없다. 또 한 가지 덧붙여 말한다면, 서울만큼 안전한 도시는 없다는 것이다. 내가 직접 경험한 바이지만, 이곳에서는 여자들이 유럽에서처럼 누군가를 대동하지 않고도 성 밖의 어느 곳이든 아무런 성가신 일을 겪지 않고 나다닐 수 있다(한국과 그이웃 나라들 중에서)일본인들은 비숍 여사의 책중에 평가가 가장 나쁜 부분만 찾아서 열심히 올리는 센스를 발휘하오 물론 자기들은 서양인들의 기행문에서 칭찬한 부분만 올리고

 



TOTAL: 9004

番号 タイトル ライター 参照 推薦
564
No Image
p dufjqns 2009-06-22 5292 0
563
No Image
【韓国の古典】壬辰録 fmdoll 2009-06-21 7108 0
562
No Image
両班の子孫しかいない韓国? ポリポリ 2009-06-21 5329 0
561
No Image
2.胸を現わした朝鮮女人の真実 Wildboy 2009-09-22 12216 0
560
No Image
1. Wildboy 2009-06-21 23041 0
559
No Image
朝鮮のたおやかな女人たち ポリポリ 2009-06-21 7402 0
558
No Image
朝鮮のたおやかな(端雅) 女人たち Wildboy 2009-06-21 22621 0
557
No Image
朝鮮の偉大な先進文化 あほな 2009-06-21 5991 0
556
No Image
朝鮮通信使が見た日本 japanu 2009-06-23 5016 0
555
No Image
和服美人とチマチョゴリ美人 ネット右翼 2009-06-24 34900 0
554
No Image
朝鮮通信社日記 ¥"スングサロック¥"....... japanu 2009-06-23 6845 0
553
No Image
/ dufjqns 2009-06-20 4375 0
552
No Image
韓国恒例行事 shoppari 2009-06-20 5617 0
551
No Image
先進大国を見た 朝貢の朝鮮通信使 志村と加藤 2009-06-20 6972 0
550
No Image
日韓古代史について素朴な疑問(04) eva_pachi 2009-06-20 6831 0
549
No Image
韓国側から見た朝鮮通信使 hisui_nida 2009-06-20 5719 0
548
No Image
韓国,日本,中国の dnaa japanu 2009-06-21 4883 0
547
No Image
【真面目な】朝鮮通信使 japanu 2009-06-20 6068 0
546
No Image
韓国人は猿で劣等民族だ dufjqns 2009-06-20 4193 0
545
No Image
朝鮮通信使と、愉快な仲間達 あほな 2009-06-19 4640 0