何度か韓国人に問いかけているのに、まともに答えてもらえないことがある。
韓国の「韓」の字の意味だ。
古代に韓族と呼ばれた人たちの邑が半島にあったことはわかっている。
この名前が元になって、現代の国名が付いている。
この字の意味はなにか?
韓国ではどう教えているのだろう?
定説ではこの字の左半分は井戸の意味とされている。
そして右半分は革(皮)の意味とされる。
合体して、何を表わしている?
(쿠다라)백제나 고구려보다 우선 「한국」이 문제다
몇 번이나 한국인에 물어 보고 있는데, 온전히 대답해 주지 않는 것이 있다.
한국의 「한국」의 글자의 의미다.
고대에 한족으로 불린 사람들의 읍이 반도에 있던 것은 알고 있다.
이 이름이 바탕으로 되고, 현대의 국명이 붙어 있다.
이 글자의 의미는 무엇인가?
한국에서는 어떻게 가르치고 있는 것일까?
정설에서는 이 글자의 왼쪽 반은 우물의 의미로 되어 있다.
그리고 오른쪽 반은 가죽(가죽)의 의미로 여겨진다.
합체 하고, 무엇을 나타내고 있다?