伝統文化紹介 Relationship

次の文章を 読んで下さい。

 アングロ・サクソ¥ン民族の高い商業道徳に対する私の偽らない敬意をもって、私はその根拠を尋ねたことがあった。するとその答えは、正直は割に合う、すなわち「正直は最善の策」である、というものであった。——
   
 レツキーが「誠はその成長を主として商業と工業に負っている」といったことは、まことに正しい。すなわち、ニーチエがいうように、正直はいろいろな徳のうちでもっとも若い徳である。いい換えれば、それは近代産業の養子である。近代産業という母がなければ、誠はもっとも高い教養の持ち主の心だけが養子として育てることができるような、名門の生まれの孤児のようなものであった。そのような心はサムライに一般的であった。しかし、より民主的で、しかも実利的な養母がいなくては、この虚弱な幼児を丈夫に育てあげることは不可能¥であった。
 産業が発達するにしたがい、誠は実践しやすい、むしろ実益のある徳行であることが明らかになってきた。ビスマルクがドイツ帝国の在外領事に訓令を送り、「ドイツ船舶の積荷には、あきらかに質、量の両面において『ゆゆしい』信頼度の欠落かある」ことを警告したのは、つい近年の1880年11月であったことを思い出してみるとよい。今日、私たちは商取引におけるドイツの不注意や不公正についてあまり聞くことがなくなった。およそ20年の間に、ドイツの商人たちは、結局は正直が割に合うことを学んだのだ。そしてすでに、日本の商人たちもこのことを学んでいる。(新渡戸 稲造著 武士道 1899年発行、奈良本 辰也 訳)

        ===============================

 私は、韓国の国内産業、輸出産業のうち、特に土木関係に、構¥造的に問題があるように、感じていました。手抜き工事、詐欺¥、賄賂、それは、どこにでもあることです。ただ韓国は、目立ちすぎではないのか、という印象を 持っています。
 上の、文章を読むとき、人間が、正直に行動することに、宗教、道徳、より、むしろこうした、産業、商業に、その基礎がある、という断言に、人間の本性上、当然なのだろう と思う。 

そういう意味において、韓国のいくつかの産業分野に、おいて、「正直は最善の策」であること、「正直であることは 金儲けに繋がること」を、まだ理解して無い、分野があるのだろう。IT 産業、車産業は、学んでいるだろうと、思う。それなりに、利益を出しているようだから。
ビスマルクのように、警告をだす指導者は、いないのか?
 この本の発行は1899年ですから、

     その意味において、韓国は100年以上、遅れている?


한국은 100년 이상, 늦어?

다음의 문장을 읽어 주세요.  앵글로·사크소민족의 높은 상업 도덕에 대한 내가 속이지 않는 경의를 가지고, 나는 그 근거를 물었던 적이 있었다.그러자(면) 그 대답은, 정직은 비교적 맞는다, 즉 「정직은 최선의 책」이다, 라는 것이었다.----      레트키가 「성은 그 성장을 주로 상업과 공업에 지고 있다」라고 한 것은, 정말로 올바르다.즉, 니치에가 말하도록(듯이), 정직은 여러가지 덕중에서 가장 젊은 덕이다.좋은 바꾸면, 그것은 근대 산업의 양자이다.근대 산업이라고 하는 어머니가 없으면, 성은 가장 높은 교양의 소유자의 마음만이 양자로 해 기를 수 있는, 명문의 태생의 고아와 같은 것이었다.그러한 마음은 사무라이에 일반적이었다.그러나, 보다 민주적으로, 게다가 실리적인 양모가 없으면, 이 허약한 유아를 튼튼하게 길러내는 것은 불가능이었다.  산업이 발달하는에 따라, 성은 실천하기 쉬운, 오히려 실익이 있는 덕행인 것이 밝혀져 왔다.비스마르크가 독일 제국의 재외 영사에 훈령을 보내, 「독일 선박의 적하에는, 명확하게 질, 양의 양면에 있어 「중대하다」신뢰도의 결핍인가 있다」것을 경고한 것은, 바로 근년의 1880년 11월인 것을 생각해 내 보면 좋다.오늘, 우리는 상거래에 있어서의 독일의 부주의나 불공정에 대해 너무 (듣)묻는 것이 없어졌다.대략 20년간에, 독일의 상인들은, 결국은 정직이 비교적 맞는 것을 배웠던 것이다.그리고 벌써, 일본의 상인들도 이것을 배우고 있다.(니토베 이나조저무사도 1899년 발행, 나라모토 타츠야역) ===============================  나는, 한국의 국내산업, 수출 산업 가운데, 특히 토목 관계에, 구조적으로 문제가 있도록(듯이), 느끼고 있었습니다.부실 공사, 사기, 뇌물, 그것은, 어디에라도 있는 것입니다.단지 한국은, 너무 눈에 띄지 않은 것인지, 라고 하는 인상을 가지고 있습니다.  위의, 문장을 읽을 때, 인간이, 정직하게 행동하는 것에, 종교, 도덕, 보다 , 오히려 이러한, 산업, 상업에, 그 기초가 있다, 라고 하는 단언에, 인간의 본성상, 당연하다 깔때기 생각한다.  그러한 의미에 대하고, 한국의 몇개의 산업분야에, 두고, 「정직은 최선의 책」인 것, 「정직하다 (일)것은 돈벌이에 연결되는 것」을, 아직 이해해 없는, 분야가 있을 것이다.IT 산업, 차산업은, 배우고 있을 것이라고, 생각한다.그 나름대로, 이익을 내고 있는 것 같기 때문에. 비스마르크와 같이, 경고를 내는 지도자는, 없는 것인지?  이 책의 발행은 1899년이기 때문에,      그 의미에 대하고, 한국은 100년 이상, 늦어?



TOTAL: 9483

番号 タイトル ライター 参照 推薦
3483 伝統的非常食 董젯 2009-10-08 1236 0
3482 アメリカに開港された後鼎韓論を責....... Wildboy 2009-10-08 1689 0
3481 日本人が知らない朝鮮人レイプの実....... stark 2009-10-08 1545 0
3480 ( ^д^)<こんばんはw farid 2009-10-07 2009 0
3479 re:今世紀最大のギャグかも知れない SuzukiKenta 2009-10-07 852 0
3478 今世紀最大のギャグかもしれない dameman_kuuga 2009-10-07 5110 0
3477 全日本臨時イベリコ会の皆様へ( ´....... ジョン_ 2009-10-07 2009 0
3476 ( *H*)y-‾‾別冊木村幽囚記 kimuraお兄さん 2009-10-07 949 0
3475 ハングル世界書一番すぐれた文字 jalapagos 2009-10-07 1424 0
3474 大航海時代 フキハラ 2009-10-07 1218 0
3473 「良心によれば, 法律を壊しても良い....... hanmuri1234 2009-10-07 1917 0
3472 韓国は100年以上、遅れている? jihsan60 2009-10-07 969 0
3471 この写真を見ながら感じたのが多い........ dodoevo 2009-10-07 1199 0
3470 ε(*¥"д¥")^o 気がつかなくてスミマ....... くぷ 2009-10-07 1095 0
3469 ( ^д^)<bleuじじいw farid 2009-10-06 790 0
3468 感染スレ blackcat 2009-10-06 2120 0
3467 tairanくん、会話しましょう。 blackcat 2009-10-06 2571 0
3466 韓国の barricade.. jalapagos 2009-10-06 1347 0
3465 お知らせ♪ blackcat 2009-10-05 1163 0
3464 法律は法律 tairan 2009-10-05 1877 0