伝統文化紹介 Relationship

(中央日報の記事より)

 親日派・李完用が偉大な書道家?

  国際交流財団が、同財団のオフィシャルサイトに、日本植民支配時代(1910〜45)に学部大臣を務めていて、乙巳五賊(乙巳条約に賛成した5人のこと)の一人である李完用(イ・ワンヨン)を「韓国の偉大なる書道家」と紹介したことが、11日明らかになり、物議をかもしている。

  国会・統一外交通商委員会がこの日行った外交通商部(外交部)への国政監査で、野党ハンナラ党・朴啓東(パク・ケドン)議員は「国際交流財団のオフィシャルサイト『Arts of Korea』に李完用の書道作品が掲載されてある」と指摘した。 同サイトは李完用の書道作品を紹介し「親日行為とは異なって、同氏は書道に優れていて、書道家として活動し、朝鮮(チョソ¥¥¥¥¥¥¥ン)総督府が開催した朝鮮美術展覧会の審査委員を務めたりもした」と紹介した。

  同サイト・英語版は「当代の偉大なる書道家」と褒め称えている。朴議員は続いて「同財団が170万ドル(約2億円)を支援した米サンフランシスコ・東洋博物館の韓国室にも、李完用の作品が展示されてある」とし、外交部・潘基文(パン・キムン)長官に早急な是正を求めた。同財団は、朴議員が指摘した後、関連内容を削除した。

徐承


친일파·이완용은 위대한 서도가

(중앙 일보의 기사보다)  친일파·이완용이 위대한 서도가? 국제 교류 재단이, 동재단의 오피셜 사이트에, 일본 식민 지배 시대(1910~45)에 학부 대신을 맡고 있고, 을미5도적(을미 조약에 찬성한 5명)의 혼자서 있는 이완용(이·원 욘)을 「한국의 위대한 서도가」라고 소개한 것이, 11일 밝혀져, 물의를 빚고 있다. 국회·통일 외교 통상 위원회가 이 날 간 외교 통상부(외교부)에의 국정 감사로, 야당 한나라당·박계동(파크·케돈) 의원은 「국제 교류 재단의 오피셜 사이트 「Arts of Korea」에 이완용의 서도 작품이 게재되어 있다」라고 지적했다. 동사이트는 이완용의 서도 작품을 소개해 「친일 행위와는 다르고, 동씨는 서도가 뛰어나고, 서도가로서 활동해, 조선(쵸소) 총독부가 개최한 조선 미술전람회의 심사 위원을 맡기도 했다」라고 소개했다. 동사이트·영문판은 「당대의 위대한 서도가」라고 칭찬해 칭하고 있다.박의원은 계속 되어 「 동재단이 170만 달러( 약 2억엔)를 지원한 미 샌프란시스코·동양 박물관의 한국실에도, 이완용의 작품이 전시되어 있다」라고 해, 외교부·반기문(빵·킴) 장관에게 시급한 시정을 요구했다.동재단은, 박의원이 지적한 후, 관련 내용을 삭제했다. 서승



TOTAL: 9632

番号 タイトル ライター 参照 推薦
332 2006普賢山星明かり祭り 9行星との出....... 김삿갓 2006-06-20 3363 0
331 日本の方に質問あります...^^ 별동이 2006-06-17 3781 0
330 re:당신의 형편Ꮘ....... yuu2 2006-06-10 2425 0
329 당신의 형편에 ....... yuu2 2006-06-08 2653 0
328 amazing~I hope many people see it !!!! 황요한 2006-06-04 2453 0
327 韓国茶について hyangi 2006-05-29 2913 0
326 パントマイム&#....... na2ron 2006-05-27 2451 0
325 re:キタノタケシ監督大好きで 네코사키 2006-05-26 2556 0
324 19世紀朝鮮を描く西洋人たち 대통령 2006-05-02 3622 0
323 日本と韓国の文化話 kazunaka 2006-04-30 2819 0
322 ◎일본어 스터ማ....... perapera 2006-04-29 2710 0
321 どうして寿司祭りはないでしょうか........ 레나 2006-04-27 2688 0
320 キタノタケシ監督大好きで 해적선장 2006-04-25 2745 0
319 日本の時.? Faust 2006-04-22 3044 0
318 かな書道のサイトです。 タイジュ 2006-04-03 3162 0
317 カムサハムニダ! タイジュ 2006-04-02 2911 0
316 re:書芸・書道について語り合おう! kirakira 2006-04-01 3111 0
315 書芸・書道について語り合おう! タイジュ 2006-03-27 3555 0
314 何て言ってたの? applestar 2006-03-22 3613 0
313 分かりたいです. Glenn 2006-03-20 2638 0