伝統文化紹介 Relationship

皆様こんにちは。
私は,韓国の、俳優さんの記事を読むことがありますが、
インタビューの中で、「初恋はいつでしたか?」という質問に対し,
多くの人が,「20歳です」「21歳です」などと、青年になってからの
年齢を言っていることが、珍しく感じます。
日本では,「初恋」とは、初めて異性を好きになった時の事を言い、
その年齢は大体、「幼稚園で」「小学生で」という,
10歳前後の年齢を言うことが多いです。
もちろん、ささやかな、一方的な、恋愛感情です。

こういう感情の芽生えっていうのは、どこの国でも
同じ年齢ぐらいで起こるものと思うのですが。

ということは、韓国では,初めて、カップルになり、
正式に交際するに至った恋愛を「初恋」と言うのですか?

それとも、何か翻訳の間違いでしょうか?

それとも、俳優は,夢を人々に持たせるため、
そのように答えるのですか?

それとも,儒教の国だったり、勉学にいそしむべき、
という文化から、そう答えるのですか?

今、疑問に思うことの一つです・・・。宜しければ教えて下さい。


「첫사랑」에 대해

여러분 안녕하세요. 나는, 한국의, 배우씨의 기사를 읽는 일이 있습니다만, 인터뷰 중(안)에서, 「첫사랑은 언제였습니까?」라고 하는 질문에 대해, 많은 사람이, 「20세입니다」 「21세입니다」 등과 청년이 되고 나서의 연령을 말하는 것이 , 드물게 느낍니다. 일본에서는, 「첫사랑」이란, 처음으로 이성을 좋아하게 되었을 때의 일을 말해, 그 연령은 대개, 「유치원에서」 「초등 학생으로」라고 하는, 10세 전후의 연령을 말하는 것이 많습니다. 물론, 자그마한, 일방적인, 연애 감정입니다. 이런 감정이 싹터라고 하는 것은, 어떤 나라에서도 같은 연령 정도로 일어나는 것이라고 생각합니다만. 그 말은, 한국에서는, 처음으로, 커플이 되어, 정식으로 교제하기에 이른 연애를 「첫사랑」이라고 합니까? 그렇지 않으면, 무엇인가 번역의 실수입니까? 그렇지 않으면, 배우는, 꿈을 사람들에게 갖게하기 위해, 그처럼 대답합니까? 그렇지 않으면, 유교의 나라이거나, 면학에 열중해야 할, 그렇다고 하는 문화로부터, 그렇게 대답합니까? 지금, 의문으로 생각하는 것의 하나입니다···.좋으면 가르쳐 주세요.



TOTAL: 9632

番号 タイトル ライター 参照 推薦
212 ソ¥ウルは、どちら? cmek603 2005-06-06 3978 0
211 エンタテイナー達の交流会が始まり....... 東京ムーン 2005-06-01 3446 0
210 日本にギャラリーが密集されている....... lovly jjong 2005-05-30 3313 0
209 ヤングファゾッアする方 sunmi 2005-05-29 3193 0
208 韓国を知る懇話会 myungsoo 2005-05-26 4186 0
207 異文化理解のための勉強会 myungsoo 2005-05-26 3821 0
206 AOI, Junseiのように.... sunmi 2005-05-24 3564 0
205 交流イベントを Adela 2005-05-21 3389 0
204 花と器前 suyabu 2005-05-19 3709 0
203 関下嫁だと戦闘と言う(のは)何でしょ....... inzazz 2005-05-18 4260 0
202 re:re:チマ sachi 2005-05-18 3093 0
201 re:日本円 sachi 2005-05-18 3376 0
200 도쿄에서 광주5....... スピード 2005-05-18 4119 0
199 日本映画シナリオ ♡ 레이 ♡ 2005-05-17 4443 0
198 先生の日は、日本には、ありません....... riesyuwa 2005-05-16 4256 0
197 re:ターミナル映画本当に面白く見ま....... sachi 2005-05-15 3290 0
196 日本円 나비부인 2005-05-15 3719 0
195 re:素敵なハートが出ます. sachi 2005-05-14 3376 0
194 ドラマに良く出てくる食べ物 applestar 2005-05-13 3874 0
193 日韓出会いのイベント! HIRO 2005-05-11 3839 0