パソコン/インターネット Relationship

先日、初めて韓国を訪問し、訪問先の友人にメールで写真を送ってあげたのですが、友人からは日本語に翻訳されたメールが来ました、その文中に「そして私の写真とメールザルバッアッスブニだ.」とあるのですが、どういう意味なんでしょう?「写真とメールをありがとう」なのでしょうか?


질문하겠습니다.

요전날, 처음으로 한국을 방문해, 방문지의 친구에게 메일로 사진을 보내 주었습니다만, 친구에게서는 일본어로 번역된 메일이 왔습니다, 그 문중에 「그리고 나의 사진과 메이르자르밧앗스브니다.」라고 있습니다만, 어떤 의미이지요?「사진과 메일 고마워요」일까요?



TOTAL: 3175

番号 タイトル ライター 参照 推薦
395 re:コンピューター新たに買いたいで....... mamma 2004-09-02 734 0
394 コンピューター新たに買いたいです....... 컴순이 2004-09-02 714 0
393 教えてください。 msp 2004-09-02 714 0
392 お答えありがとうございます NI 2004-09-01 784 0
391 質問させていただきます。 NI 2004-09-01 771 0
390 日本の人々も cyworld たくさんするん....... 7oc 2004-09-01 2262 0
389 ネットの接続 S?R?N 2004-09-01 770 0
388 インコティングを変えたら画面が白....... Yoorika 2004-08-25 830 0
387 メール割れないで送り方教えてくだ....... cheru 2004-08-22 768 0
386 RE :字が... joayok 2004-08-22 814 0
385 日本のインターネットサイトは? abbamama 2004-08-21 718 0
384 韓国の映画やドラマを送ってくれる....... chiharu 2004-08-21 1029 0
383 メール質問 lithium 2004-08-21 721 0
382 日本でのノート・パソコンコンピュ....... godok 2004-08-21 1905 0
381 字が... 우리 2004-08-19 716 0
380 RE :**☆お願いがあります☆** のんちゃん 2004-08-18 711 0
379 解決&別の疑問 Sun 2004-08-15 2224 0
378 RE :Mail メールが来ません。 Sun 2004-08-15 2199 0
377 Mail メールが来ません。 Sun 2004-08-15 975 0
376 日本皆さんの中で.. limj1004 2004-08-14 2135 0