ハングルと日本語が混在するメールは難しいですね。私も数人のメル友へYahooから送っていますが、混在mailの時の韓国側での文字化けがあったり無かったり、部分的に文字化けするなど、みなhanmailなのに現象が違うので韓国側のエンコードなど設定の仕方によるものと思います。混在文書を書く時はエンコードを韓国語にしてフォントをGulmcheにして日本語(漢字は旧字体になりますが)とハングルで書いて送ると相手がどのようなシステム設定でも確実ですよ。
re:yahoo로부터 보내려면?
한글과 일본어가 혼재하는 메일은 어렵네요.나도 몇사람의 메일 친구에 Yahoo로부터 보내고 있습니다만, 혼재 mail때의 한국측에서의 문자가 변해가 있거나 없거나, 부분적으로 글자가 깨지는 등, 모두 hanmail인데 현상이 다르므로 한국측의 encode 등 설정의 방법에 의하는 것이라고 생각합니다.혼재 문서를 쓸 때는 encode를 한국어로 해 폰트를 Gulmche로 해 일본어(한자는 구자체가 됩니다만)와 한글로 써 보내면 상대가 어떠한 시스템 설정에서도 확실해요.