旅行 GreenZonePositiveRelationship

といいながら、猫が来た。そして言った。

 

「ヤオング。皆様、こんばんは。猫2009号ですね。

 

時折雨が降り、窓を開けると涼しい大阪からですね。

 

菖蒲の花が美しく咲いていますね。

 

 

今日の音楽の贈り物ですね。

 

http://www.youtube.com/watch?v=w2DlRijH4hE

 

昔この歌を聞いたときに思いましたね。

 

英米では、四季を言うときに、

 

冬→春→夏→秋の順に言うのかと。

 

日本とは感覚が違うのかと。

 

先日、日本語の話せるネイティブと日本語と英語で

 

話をしたときに聞きましたね。

 

そうすると即座に返事が返ってきましたね。

 

それは韻rhymeを踏ませるために、順番を変えたのだと。

 

歌詞ですね。

YOU"VE GOT A FRIEND (Carole King)

 

When you"re down and troubled
and you need a helping hand
and nothing, whoa nothing is going right.
Close your eyes and think of me
and soon I will be there
to brighten up even your darkest nights.

 

You just call out my name,
and you know whereever I am
I"ll come running,
oh yeah baby to see you again.
Winter, spring, summer, or fall,
all you have to do is call
and I"ll be there, yeah, yeah, yeah.
You"ve got a friend.

 

If the sky above you
should turn dark and full of clouds
and that old north wind
should begin to blow
Keep your head together
and call my name out loud
and soon I will be knocking upon your door.

 

You just call out my name
and you know where ever I am
I"ll come running to see you again.
Winter, spring, summer or fall
all you got to do is call
and I"ll be there, yeah, yeah, yeah.

 

Hey, ain"t it good to know
that you"ve got a friend?
People can be so cold.
They"ll hurt you and desert you.
Well they"ll take your soul if you let them.
Oh yeah, but don"t you let them.

 

You just call out my name
and you know wherever I am
I"ll come running to see you again.
Oh babe, don"t you know that,
Winter spring summer or fall,
Hey now, all you"ve got to do is call.
Lord, I"ll be there, yes I will.
You"ve got a friend.
You"ve got a friend.
Ain"t it good to know you"ve got a friend.
Ain"t it good to know you"ve got a friend.
You"ve got a friend.

 

fallとcallが韻を踏んでいますね。

 

高揚李氏も欧米の詩が脚韻を踏むことは知っていましたね。

 

知らなかったのは、詩のために季節の順番を入れ替える

 

欧米人の柔軟な(いい加減な)精神ですね。

 

日本なんかだと、詩の脚韻のために

 

季節の順番を入れ替えるという発想はないですね。

 

もともと日本語の詩はリズム詩で、5 7 5などの

 

リズムを心地よく感じる言語なので、

 

そういう詩を作りますね。

 

今日のクイズですね。外来語を導入して英語の語彙を

 

圧倒的に増やしたのは、

 

1 T.S.エリオット

 

2 ウイリアム・シェークスピア

 

3 ジョージ・バーナード・ショウ

 

ヤオング。」というと、猫はいなくなった。

 

 


고양이가 말했다.「고양이씨 많이 송구스럽다.야옹.」

그렇다고 하면서, 고양이가 왔다.그리고 말했다.

 

「야옹.여러분, 안녕하세요.고양이 2009호군요.

 

때때로 비가 내리고 창을 열면 시원한 오사카로부터군요.

 

창포의 꽃이 아름답게 피어 있네요.

 

 

오늘의 음악의 선물이군요.

 

http://www.youtube.com/watch?v=w2DlRijH4hE

 

옛날 이 노래를 들었을 때에 생각했어요.

 

영미에서는, 사계를 말할 때,

 

동→춘→하→추의 순서에 말하는지.

 

일본과는 감각이 다른지.

 

요전날, 일본어를 할 수 있는 네이티브와 일본어와 영어로

 

이야기를 했을 때에 (들)물었어요.

 

그렇다면 즉석에서 대답이 되돌아 왔어요.

 

그것은 운rhyme를 밟게 하기 위해서, 차례를 바꾸었던 것이라고.

 

가사군요.

YOU"VE GOT A FRIEND (Carole King)

 

When you"re down and troubled
and you need a helping hand
and nothing, whoa nothing is going right.
Close your eyes and think of me
and soon I will be there
to brighten up even your darkest nights.

 

You just call out my name,
and you know whereever I am
I"ll come running,
oh yeah baby to see you again.
Winter, spring, summer, or fall,
all you have to do is call
and I"ll be there, yeah, yeah, yeah.
You"ve got a friend.

 

If the sky above you
should turn dark and full of clouds
and that old north wind
should begin to blow
Keep your head together
and call my name out loud
and soon I will be knocking upon your door.

 

You just call out my name
and you know where ever I am
I"ll come running to see you again.
Winter, spring, summer or fall
all you got to do is call
and I"ll be there, yeah, yeah, yeah.

 

Hey, ain"t it good to know
that you"ve got a friend?
People can be so cold.
They"ll hurt you and desert you.
Well they"ll take your soul if you let them.
Oh yeah, but don"t you let them.

 

You just call out my name
and you know wherever I am
I"ll come running to see you again.
Oh babe, don"t you know that,
Winter spring summer or fall,
Hey now, all you"ve got to do is call.
Lord, I"ll be there, yes I will.
You"ve got a friend.
You"ve got a friend.
Ain"t it good to know you"ve got a friend.
Ain"t it good to know you"ve got a friend.
You"ve got a friend.

 

fall와call가 음운을 글끝에 되풀이 해 쓰고 있네요.

 

고양이씨도 구미의 시가 각운을 밟는 것은 알고 있었어요.

 

몰랐던 것은, 시를 위해서 계절의 차례를 바꿔 넣는다

 

구미인의 유연한(적당) 정신이군요.

 

일본은이라고, 시의 각운을 위해서

 

계절의 차례를 바꿔 넣는다고 하는 발상은 없네요.

 

원래 일본어의 시는 리듬시로, 5 7 5등의

 

리듬을 기분 좋게 느끼는 언어이므로,

 

그러한 시를 만드네요.

 

오늘의 퀴즈군요.외래어를 도입해 영어의 어휘를

 

압도적으로 늘린 것은,

 

1 T.S.엘리엇

 

2 위리엄·세익스피어

 

3 죠지·버나드·쇼

 

야옹.」라고 하면, 고양이는 없어졌다.

 

 

 



TOTAL: 10159

番号 タイトル ライター 参照 推薦
3859 旅行解禁! hiace700 2011-06-11 2271 0
3858 日本は韓国の都市計画を真似った BuddhaMissile 2011-06-11 1917 0
3857 実際にあった 1988年映画のようなタル....... chokuppari 2011-06-11 1665 0
3856 都心真ん中エレベーターで性暴行を....... masaka 2011-06-11 1578 0
3855 猫が言った。「高揚李氏大いに恥じ....... koyangi2009 2011-06-11 2646 0
3854 鳩間島フォトスライドショー RedSun 2011-06-10 2133 0
3853 韓国の田舍と自然そして花 2 gogo1991 2011-06-10 2191 0
3852 韓国の田舍と自然. そして花 gogo1991 2011-06-10 2031 0
3851 ↓風俗店の呼び込みスレッドは haruhi117 2011-06-10 1564 0
3850 散歩。 dep3rd 2011-06-09 2307 0
3849 東京タワー kkkkkkkkkk 2011-06-09 1654 0
3848 東京・代官山(写真追加) Dartagnan 2011-06-09 2014 0
3847 光化門 + 昌慶宮 + 景福宮 wjdqns12 2011-06-09 1550 0
3846 奉恩寺の夜景 wjdqns12 2011-06-09 1484 0
3845 猫が言った。「叙情的な韓国人と叙....... koyangi2009 2011-06-09 2359 0
3844 沖縄,青いドリームホール RedSun 2011-06-08 1697 0
3843 ここに集まっている日本人の写真 wjdqns12 2011-06-08 1857 0
3842 韓国の詩人尹東柱 chokuppari 2011-06-07 1568 0
3841 散歩なのか(鉄分が濃め)。 dep3rd 2011-06-07 1634 0
3840 猫が言った。「万葉集について勉強....... hanihohe 2011-06-06 1660 0