「ムクゲ3つ(3つ星)というソウル瑞草(ソチョ)区瑞草洞のホテルは驚かされる水準だった。枕カバーにあやしいシミやベッドの上に髪の毛まで散らばっていた。それ以上に堪えられないのは部屋に誰かが放尿をした跡があったことだ。他の部屋に泊まった人も汚い部屋を見るや部屋を出てホテルに抗議した。するとホテルの従業員は「いつものこと」と言ってすまなそうな素振りも見せない。ただぶっきらぼうに対応し部屋だけ替えてくれた。4泊5日で 8000元(約96万ウォン)も使ったが、韓国観光に思い出はなく苦痛が残った」
昨年6月、4泊5日間、済州島(チェジュド)~ソウル~釜山(プサン)パッケージツアーに参加した中国人観光客は帰国後、抗議文と客室の写真を中国旅行専門サイトであるwww.ctrip.comに投稿した。その文を見た人が「本当にうとましい。韓国」という書き込みを残していた。
#今月初め、日本の政界および観光業界最高経営者(CEO)30人は、日中国交正常化35年を記念して中国貴州を訪れ、中国19都市に計2万人の日本人観光客を送ると中国政府と合意した。中国側はここに肯定的に回答し、日本人観光客の入国便宜をはかるために空港に専用ゲートを用意するとともに、今年の9、10月に1万人規模の中国人観光客を日本に送ると約束した。これに比べて今年「韓中交流の年」を迎えた韓国は2月、中国観光客400人を乗せた韓流観光船を誘致したのが全てだ。
韓国が観光でも中国と日本の間で「サンドイッチ」状態になっている。日中両国の観光客は韓国をまたいで両国を行き交いながら観光している。両国観光客は韓国の「高費用-低満足」構造を指摘し、韓国を遠ざけている。
「무궁화 3(3별)라고 하는 서울 서초(소쵸) 구 서초동의 호텔은 놀라게 해지는 수준이었다.베갯잇에 이상한 얼룩이나 침대 위에 머리카락까지 흩어져 있었다.그 이상으로 견딜 수 없는 것은 방에 누군가가 방뇨를 한 자취가 있던 것이다.다른 방에 묵은 사람도 더러운 방을 보는이나 방을 나와 호텔에 항의했다.그러자(면) 호텔의 종업원은「평소의 일」라고 말해 미안한 것 같은 표정도 보이지 않는다.게대응해 방만 바꾸어 주었다.4박 5일에 8000원( 약 96만원)이나 사용했지만, 한국 관광에 추억은 없게 고통이 남은 」 작년 6월, 4박 5일간, 제주도(제주도)~서울~부산(부산) 팩키지 투어에 참가한 중국인 관광객은 귀국후, 항의문과 객실의 사진을 중국 여행 전문 사이트인 www.ctrip.com에 투고했다.그 문장을 본 사람이「정말로 꺼림칙하다.한국」라고 하는 기입을 남기고 있었다. #이번 달 초, 일본의 정계 및 관광 업계 최고 경영자(CEO) 30명은, 일중국교 정상화 35년을 기념해 중국 귀주를 방문해 중국 19 도시에 합계 2만명의 일본인 관광객을 보내면 중국 정부와 합의했다.중국측은 여기에 긍정적으로 회답해, 일본인 관광객의 입국 편의를 도모하기 위해서 공항에 전용 게이트를 준비하는 것과 동시에, 금년의 9, 10월에 1만명 규모의 중국인 관광객을 일본에 보낸다고 약속했다.이것에 비해 금년「한중 교류의 해」를 맞이한 한국은 2월, 중국 관광객 400명을 태운 한류관광선을 유치했던 것이 모두다. 한국이 관광에서도 중국과 일본의 사이에「샌드위치」상태가 되어 있다.일중 양국의 관광객은 한국을 또 있어로 양국을 왕래하면서 관광하고 있다.양국 관광객은 한국의「고비용-저만족」구조를 지적해, 한국을 멀리하고 있다.